このウェブサイトはInternet Explorerバージョン8以上でご覧ください。

マレー語(マレーシア語)翻訳

マレー語(マレーシア語)翻訳

マレー語翻訳、ナビックスにお任せください。

マレー語は、マレーシアの国語※1です。
シンガポール共和国では、中国語、タミル語、英語と共にマレー語が公用語※2になっています。ブルネイ・ダルサラーム国でもマレー語が公用語※3となっています。
さらに、タイ南部、カンボジア南部、フィリピン南部、ラオス、ベトナムでも使用されていると言われています。マレー語は、マレーシア語とも呼ばれています。

マレー語の表記は、通常ローマ字が用いられます。ローマ字以前は、アラビア文字を基にしたジャウィ文字が主な表記法でした。現在でも使用されています。

下記マレー語翻訳実績の他、化学関連、生物学・医学、コスメ、ファッション、商品カタログ、公的書類や証明書、Web翻訳など、多彩なマレー語翻訳スタッフを揃えております。
マレーシアのメディアでの広告にも対応可能です。ご相談をお待ちしております。

機械翻訳サービス

対応言語や機械翻訳サービスの詳細についてなど、ご不明な点はこのページ下部のお問い合わせからのご相談をお待ちしております。

サンプルテキスト

マレー語翻訳実績(最近の例)

各社TVのOSD/GUI(多数)
用語辞書作成(賃貸・観光)、自動車関連企業社内アンケート
デジタルカメラのマニュアル(取説)・用語集・Readme、空調システム工事説明書・マニュアル(取説)
カーナビゲーションのガイド音声案内・メニュー画面
訴訟関連文書

上記例は、英語→マレー語翻訳の他、マレー語→日本語/英語翻訳も含みます。
お見積もりは無料です。お気軽にお問い合わせください。

1: UNDANG-UNDANG MALAYSIA PERLEMBAGAAN PERSEKUTUAN
(マレーシア法 連邦憲法)
Perkara 152. Bahasa kebangsaan.
  (1) Bahasa kebangsaan ialah bahasa Melayu dan hendaklah dalam tulisan yang diperuntukkan melalui undang-undang oleh Parlimen:
  (1) The national language shall be the Malay language and shall be in such script as Parliament may by law provide:

マレーシアでは、中国語、タミル語、英語も話されています。

2: Constitution of the Republic of Singapore / Perlembagaan Republik Singapura / 新加坡共和国宪法 / சிங்கப்பூர் குடியரசின் அரசியலமைப்புச் சட்டம்(シンガポール共和国憲法)
Official languages and national language
153A.—
(1) Malay, Mandarin, Tamil and English shall be the 4 official languages in Singapore.
(2) The national language shall be the Malay language and shall be in the Roman script:
(...)

シンガポール共和国では、マレー語、中国語、タミル語、英語の4言語が公用語です。タミル語は、インドの州の公用語の一つで、スリランカ民主社会主義共和国ではシンハラ語と共に公用語となっています。

3: PERLEMBAGAAN NEGARA BRUNEI DARUSSALAM / THE CONSTITUTION OF BRUNEI DARUSSALAM(ブルネイ・ダルサラーム国憲法)
Bahasa rasmi.
82. (1) Bahasa rasmi bagi Negara Brunei Darussalam adalah Bahasa Melayu.
Official Language.
82. (1) The official language of Brunei Darussalam shall be the Malay language and shall be in such script as may by written law be provided.

ブルネイ・ダルサラーム国では、英語、中国語も話されています。

Grab(配車アプリ)
2023年7月初旬にマレーシアのバンギへ出張ででかけました。滞在中の移動はGrabという配車アプリをインストールして利用しました。東南アジアではこの配車アプリが流行っているようですね。とても便利でした。皆さんもマレーシアへ出かけたときは、利用してみてください。タクシーより割安でした。右は、クアラルンプールの日本大使館へ移動中の画面です。交通の混雑によって、料金がかわるようでした。
ご注意
1) Grabは、現金とクレジットカードの支払いをあらかじめ登録しておくことができます。2日ほど使用した後、クレジットカードの支払いが無効になってしまい、現金で支払わないといけないということが発生しました。Grabを利用するということがいままでなかったので、怪しい会社と判断しクレジットカード会社で支払いをストップさせたのが理由だそうです。このときは、会社に連絡を入れて、3日目からクレジットカード支払いができるようになりました。使用する際は、このことに注意してください。
2) あくまでも個人の管理になりますので、怪しい運転手もときどきいます。まだ片足が路上にあって、ドアをまだ閉め終わっていないのに発進されたという経験があります。運転手はお客が1人と思っていたのですが、現場に着いたら4人だったので、キレてしまったということです。このときは、再度他の車を予約しました。
3) 検索するときに、英語を入力して検索した場合とマレー語を入力して検索した場合の結果に違いがあり、マレーシアの入国管理局はマレー語で検索しないと正しい場所がわからないということがありました。

弊社では、日本在住のマレー語翻訳者のみならず、世界各地に点在するマレー語ネイティブの翻訳者とも日々直接やりとりをし、品質管理に努めながら翻訳業務を進めています。

  • 日本語 → マレー語(マレーシア語)翻訳
  • 英語 → マレー語(マレーシア語)翻訳
  • マレー語(マレーシア語) → 日本語/英語翻訳

上記いずれにも対応しています。
上記以外の分野や、その他の言語の翻訳につきましてもお気軽にお問い合わせください。

CCMS/CMS

SCHEMA ST4

機械翻訳(Machine Translation)

pangeanic




















Page Top