このウェブサイトはInternet Explorerバージョン8以上でご覧ください。

映像翻訳

映像翻訳

ナレーター手配、スタジオ音声収録

各種映像媒体の日本語版から英語や他(多)言語への翻訳、英語版や他言語版から日本語への翻訳にはじまり、該当言語のナレーターの手配とスタジオでの音声収録、画面上のテロップの差し換えや画面効果といったコーディネーション/編集までも一貫してディレクションし、各種映像媒体をご希望の言語で作成いたします。

もちろん翻訳のみ、ナレーターの手配のみ、テロップ作成のみといった、各工程単体でも承ります。
>> 詳しくは「多言語・外国語ナレーション」をご覧ください。

  • 翻訳はネイティブの翻訳者が、ナレーションはネイティブのプロのナレーターが行います。
  • ご要望に応じて、該当言語に精通した日本人のナレーターも手配可能です。(特にナレーターは、その声質、経験により、大きな価格差が出る部分ですので、お客様のご要望に応じたナレーターを選択致します。)
  • 翻訳はテロップ用、ナレーション用等、用途に応じた翻訳形態に仕上げます。
  • 特殊なフォントを要する言語のテロップは、アウトラインデータでご納品致します。
  • ナレーターはお客様手配で、弊社の英語・中国語・韓国語ネイティブが第3者チェッカーとしてスタジオでの収録に立ち会いをするということも可能です。

ナビックスのナレーション制作は、
価格とセンスでお客様にお応えしております。


DVD、VHS等の動画のナレーション、テロップ翻訳/作成の他、プレゼンテーション(PowerPoint)ファイルとナレーションを組み合わせたe-learning(eラーニング)などの各種教育媒体の翻訳にも実績があり、多数ご依頼頂いております。
また、下記の映像翻訳関連業務も承っております。

  • 動画音声/動画像上のテキストからの原稿自体の書き起こし(テープ起こし、トランスクリプション)
  • ナレーション原稿のリライト
  • 各言語版完成後の、DVD、CD-R等各種媒体への大量コピーも承ります。

>> 詳しくは「映像関連サービス」をご覧ください。

翻訳対象

会社紹介・案内(企業VP)、製品・サービス紹介、動画マニュアル、教育用各種コンテンツ(教材)、教育用マニュアル、学校紹介、アニメーション、講演会映像、各種報告書・IR映像(インフォメーションミーティング資料)、Webサイト広告動画、Webサイトストリーミング映像、デジタルサイネージ、各種プレゼンテーション映像 他
>> 「取扱分野」に関してはこちらをご覧ください。

この他、下記のような制作案件もお気軽にご相談ください。

  • テレビ・ラジオCMのナレーション(ボイスオーバー/吹き替え)制作
  • 携帯電話多言語音声制作
  • 公共機関アナウンス音声制作

>>弊社の制作例については「制作実績」をご覧ください。

Page Top

container-->