このウェブサイトはInternet Explorerバージョン8以上でご覧ください。

多言語翻訳・多言語ドキュメントソリューション MULTIMEDIA PUBLISHING

翻訳事業部

映像翻訳

各種映像媒体の日本語版から英語や他(多)言語への翻訳、英語版や他言語版から日本語への翻訳にはじまり、該当言語のナレーターの手配とスタジオでの音声収録、画面上のテロップの差し換えや画面効果といったコーディネーション/編集までも一貫してディレクションし、各種映像媒体をご希望の言語で作成いたします。

もちろん翻訳のみ、ナレーターの手配のみ、テロップ作成のみといった、各工程単体でも承ります。
>> 詳しくは「ナレーション」をご覧ください。

  • 翻訳はネイティブの翻訳者が、ナレーションはネイティブのプロのナレーターが行います。
  • ご要望に応じて、該当言語に精通した日本人のナレーターも手配可能です。(特にナレーターは、その声質、経験により、大きな価格差が出る部分ですので、お客様のご要望に応じたナレーターを選択致します。)
  • 翻訳はテロップ用、ナレーション用等、用途に応じた翻訳形態に仕上げます。
  • 特殊なフォントを要する言語のテロップは、アウトラインデータでご納品致します。
  • ナレーターはお客様手配で、弊社の英語・中国語・韓国語ネイティブが第3者チェッカーとしてスタジオでの収録に立ち会いをするということも可能です。

Navixのナレーション制作は、
価格とセンスでお客様にお応えしております。

DVD、VHS等の動画のナレーション、テロップ翻訳/作成の他、プレゼンテーション(PowerPoint)ファイルとナレーションを組み合わせたe-learning(イーラーニング)などの各種教育媒体の翻訳にも実績があり、多数ご依頼頂いております。
また、下記の映像翻訳関連業務も承っております。

  • 動画音声/動画像上のテキストからの原稿自体の書き起こし(テープ起こし、トランスクリプション)
  • ナレーション原稿のリライト
  • 各言語版完成後の、DVD、CD-R等各種媒体への大量コピーも承ります。

>> 詳しくは「映像関連サービス」をご覧ください。

翻訳対象

会社紹介・案内(企業VP)、製品・サービス紹介、動画マニュアル、教育用各種コンテンツ(教材)、教育用マニュアル、学校紹介、アニメーション、講演会映像、各種報告書・IR映像(インフォメーションミーティング資料)、Webサイト広告動画、Webサイトストリーミング映像、デジタルサイネージ、各種プレゼンテーション映像 他
>> 「取扱分野」に関してはこちらをご覧ください。

この他、下記のような制作案件もお気軽にご相談ください。

  • テレビ・ラジオCMのナレーション(ボイスオーバー/吹き替え)制作
  • 携帯電話多言語音声制作
  • 公共機関アナウンス音声制作

音声合成技術を使用した、多言語のナレーションサービスにも対応しております。

  • 音声認識・音声合成はメディアインテリジェンス技術を融合し体系化したサービス、RECAIUSTMのテクノロジーを使用しています。
  • 11か国語に対応。
    日本語、北京語、広東語、韓国語、米語、英語、カナダ・フランス語、
    アメリカ・スペイン語、フランス語、ドイツ語、スペイン語
  • RECAIUSは、東芝デジタルソリューションズ株式会社の日本またはその他の国における登録商標または商標です。

>>音声合成のお問い合わせはこちらから

>>弊社の制作例については「制作実績」をご覧ください。

Page Top