機械翻訳(Machine Translation)・匿名化

機械翻訳(Machine Translation)・匿名化

ナビックスは、ニューラル機械翻訳ソリューションで実績のあるスペインの翻訳会社 PANGEANIC B.I EUROPA S.L の Machine Translation(機械翻訳)PangeaMT、個人情報を匿名化(Anonymization)して保護する PangeaMASKER の販売代理店です。ご相談をお待ちしております。

深層学習対応型機械翻訳 PangeaMT

機械翻訳サービス開始

対応言語や機械翻訳サービスの詳細についてなど、ご不明な点は以下よりご相談をお待ちしております。

電話03-3493-1691/webフォームはこちら

2022年10月26日(水)~ 28日(金)オートモーティブワールド「名古屋」

ポートメッセなごやで開催のオートモーティブワールド「名古屋」「全世界の標準規格の正規版と訳文のご提供」(小間番号:8-15)を出展して、皆さまのご来場をお待ちしております。
・機械翻訳(PangeaMT)とCATツールを使用し、標準規格の訳文をご提供。
・蓄積された翻訳データの活用により、お客様へ迅速に納品。

オートモーティブワールド「名古屋」


◆200を超える言語ペア。もちろん、日本語にも対応

◆簡単に使えるサブスクリプション対応機械翻訳

機械翻訳は、実際に翻訳で使用しながら、その翻訳データを蓄積していくことにより、精度の高い翻訳を可能にすることができます。機械翻訳は日々その改善が行われながら進化しています。「機械翻訳の精度を考慮すると、10万ワードの対訳データが必要!」と以前は言われていましたが、機械翻訳の進化により、それほどのデータを準備しなくても、翻訳の文章スタイルを合わせて高精度の機械翻訳が可能になってきています。

PangeaMTは、スペインの翻訳会社が開発している深層学習対応型機械翻訳(NMT)です。少量のデータ学習で機械翻訳(Machine Translation)を可能にするのがPangeaMTの特徴です。PangeaMTは少量のデータ学習で機械翻訳を可能にします。機械翻訳で世界の情報をどこよりも早く社内共有しませんか。

PangeaMTは、クローンという管理方法で、ユーザーが機械翻訳の学習を分類して管理できます。例えば、機械と電気の分野で原文の用語が同じで訳文が違う、ですます調と体言止めなどを分類して文章スタイルを学習させることにより、それぞれの訳文の生成がPangeaMTでは可能です。TMデータ(翻訳メモリー)があればそれをクローンに学習させて機械翻訳を始めることもできます。

◆設定も簡単(Trados Studioの場合)

PangeaMTのプラグイン「PangeaMT.sdlplugin」をRWSアカウントにログインしてダウンロード後、Trados Studioにインストールします(最新版のプラグインがダウンロードされます)。
TMを選択する画面で、PnageaMTを選択「PangeaMT」の「Credentials/Domain」画面で、ユーザー名、API Key、PangeaMTのサーバーアドレスを設定、「Engines/Language pair」でGeneric Engine、または学習させたクローンエンジンを選択します。
    

PangeaMTで機械翻訳中のTradosの画面です。 の表示が機械翻訳した訳文フィールド、 の表示が Post Edit とした訳文フィールドです。TMと組み合わせると、くり返し使用する文章などをTMに登録して呼び出すことができます。

trados_AT

  • PangeaMTのプラグイン「PangeaMT.sdlplugin」について
    PangeaMT pluginRWSアカウントでPangeaMT.sdlpluginが見つけられない場合は、弊社までご連絡ください。Trados Studio 2015から2022までのプラグインを準備して納品することができます。

◆設定も簡単(Memsourceの場合)

Memsourceの設定画面で、「Machine Translation Engines」を選択、「Cteate」を選択、「MT engine Typ」で「PangeaMT」を選択、「Create Machine Translation Engine」の画面で必要事項を入力し、「Include Tags」にチェックを入れて「Save」でPangeaMTが使用できるようになります。

memsource

memsource

  • Glossary Converterについて
    Glossary ConverterExcelの用語集をTrados StudioやMultiTermで使用可能なsdltb形式に、Excelファイルをドラッグするだけで変換してくれるGlossary Converter。RWS AppStoreからダウンロートしたGrossary Converterでは、Excelのファイルを変換できませんでした。
    Glossary Converterのウェブページにアクセスし、
    ・Glossary Converter 5.1 (Installer)
    ・Repair Multiterm 1.1
    をダウンロードし、Glossary Converter 5.1をインストールすれば実行できるはずです。
    (ただ、私の場合は先にRepair Multiterm 1.1を実行してしまったので、もしGlossary Converter 5.1で変換できない場合は、Repair Multiterm 1.1を実行してください。)
  • PangeaMTの代理店になる前に、試用させてもらったときのネイティブの感想です。「流石スペインの会社だけあって、英西の機械翻訳は素晴らしい。スペイン語には女性名詞、男性名詞、名詞を修飾する形容詞、冠詞にも男性形・女性形があるが、ちゃんとスペイン語になっていた。」と絶賛しておりました。他のヨーロッパ言語の機械翻訳でもPangeaMTは自信があります。

<PangeaMT 機械翻訳デモ>

◆◆◆

PangeaMTのデモ、言語ペア、導入費用などの詳細については、下記のお問い合わせよりご相談をお待ちしております。

PANGEANIC B.I EUROPA S.L
PANGEANIC B.I EUROPA S.L Tokyo

電話03-3493-1691/webフォームはこちら

TO TOP